<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>literatura &mdash; David Tijero Osorio</title>
	<atom:link href="https://www.davidtijeroosorio.com/literatura/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.davidtijeroosorio.com</link>
	<description>Una ventana abierta a la creación artística</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 Nov 2016 21:05:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2016 09:23:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.davidtijeroosorio.com/?p=655</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; El poeta Juan Carlos García Hoyuelos culmina tras cinco años de intenso trabajo un ambicioso poemario «Aire, fuego y deseo» en el que han colaborado en tareas de traducción un centenar largo de autores para presentar un trabajo originalmente escrito en castellano traducido a todas las lenguas habladas en la Península Ibérica. Poemas que también son interpretados por numerosos músicos en la grabación que acompaña al libro. Poemas que cantan al amor y reivindican la diversidad y el patrimonio cultural que toda lengua abarca. Hablamos con el autor sobre lo que ha supuesto este reto y su visión sobre&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/">continuar...<span class="screen-reader-text">Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/">Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong>El poeta Juan Carlos García Hoyuelos culmina tras cinco años de intenso trabajo un ambicioso poemario «Aire, fuego y deseo» en el que han colaborado en tareas de traducción un centenar largo de autores para presentar un trabajo originalmente escrito en castellano traducido a todas las lenguas habladas en la Península Ibérica. Poemas que también son interpretados por numerosos músicos en la grabación que acompaña al libro. Poemas que cantan al amor y reivindican la diversidad y el patrimonio cultural que toda lengua abarca. Hablamos con el autor sobre lo que ha supuesto este reto y su visión sobre la situación de las lenguas minorizadas en el ámbito geográfico ibérico.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>¿Cómo surge la idea de llevar a cabo un proyecto tan ambicioso en el que tanta gente ha participado?</strong></p>
<p>Mi interés por el estudio de las lenguas minoritarias, sobre todo por las europeas y entre ellas las ibéricas, es de hace mucho tiempo, hay que remontarse a la adolescencia cuando devoraba libros y artículos que trababan cuestiones de identidad y lingüística.</p>
<p>Me fascinaba ir descubriendo las diferencias, también idiomáticas, entre leoneses y castellanos, saber que el leonés, también llamado asturleonés, asturiano en Asturias y mirandés en el Distrito de Braganza (Portugal), era la lengua mayoritaria en el Reino de León antes de que el castellano fuese la lengua predominante, o descubrir que en Aragón el aragonés era el idioma vehicular no sólo por la población sino también de la monarquía aragonesa hasta el siglo XIV, e incluso se extendía por el sur de Navarra. Luego cayó en desuso, retrocediendo hasta llegar casi a la desaparición, salvo en el Pirineo oscense donde aún 10.000 personas lo hablan en el ámbito familiar.  Estas dos lenguas, el asturleonés y el aragonés, fueron el embrión de mi empeño por dar a conocer nuestra riqueza idiomática de los pueblos de Iberia. Afortunadamente seguimos teniendo idiomas vivos, cierto que varios de ellos en una situación lamentable, amenazados de extinción. No obstante quiero ser optimista, con mucho trabajo, pedagogía, voluntad por parte de las administraciones y con el interés de su población por no perder sus raíces, estamos a tiempo de recuperarlas.</p>
<p>Un día me dije que no bastaba con estudiar la situación actual de esas lenguas ni cuál era su ámbito geográfico, tenía que hacer algo más. Había publicado años atrás mi primer libro de poesías “Desde mi otro lado”, y con el segundo que estaba escribiendo me propuse darlo un nuevo enfoque, a través de la poesía quería acercar al lector, de la forma más didáctica y amena que pudiese, los años que había dedicado al estudio de las lenguas y modalidades lingüísticas de Iberia. Al concluir el que fue mi segundo poemario, titulado “Se lo dije a la noche”, decidí traducir algunas de sus poesías a las distintas lenguas ibéricas, oficiales y no oficiales, aquellas reconocidas por la Unesco. Asimismo incorporé varias traducciones al ladino (conocido aquí como sefardí), en homenaje a las más de 90.000 personas de origen judío sefardí que después de 500 años en la diáspora conservan esta lengua de origen castellano, si bien conserva numeroso vocabulario de otras lenguas latinas de Iberia (gallego, portugués, asturleonés, aragonés, catalán y valenciano), así como de aquellos países donde se fueron asentando. Lo que empezó por unas traducciones, siete u ocho, fueron poco a poco sumando más y más. Llegado a ese punto, el siguiente reto fue llegar a traducirlas todas, las 69. Esto me llevó alrededor de un año; conseguido el objetivo, empezó a rondarme por la cabeza adaptar musicalmente estas poesías; de esta forma sería mucho más fácil dar a conocer esa diversidad a las personas que no siendo lectoras habituales de poesía y sí aficionadas a la música, despertar su interés en averiguar que se escondía tras ese proyecto poético-musical. Me puse en contacto con cantautores, músicos y compositores a través de internet y, cuál fue mi sorpresa, que la mayoría aceptó, les fascinó el proyecto.</p>
<p>La acogida de “Se lo dije a la noche” fue increíble, fue presentado en A Coruña, Vigo, Xixón/Gijón, Llión/León, La Bañeza, Vitoria-Gasteiz, Burgos, Madrid, Ciudad Real, Zaragoza, Andorra la Vella, Barcelona, Castelló/Castellón, Valéncia/Valencia, Murcia, Córdoba y Tel Aviv. Así que con “Aire, fuego y deseo”, mi tercer y último poemario, quise seguir la misma línea, aunque con una idea mucho más ambiciosa en cuanto a la participación y calidad musical.</p>
<p><strong>Llevar a cabo un libro como este supone reunir y coordinar a una ingente cantidad de colaboradores, explícanos qué criterios has seguido para elegir a los mismos y cómo ha sido en general la respuesta obtenida ante semejante propuesta.</strong></p>
<p>Hay una premisa fundamental, a nadie de los colaboradores les pregunto por su ideología política, todos y todas tienen cabida siempre sabiendo que estos proyectos son multiculturales y plurilingüísticos. Por general son personas, organismos y asociaciones culturales vinculadas a las lenguas relacionadas en el libro, y a su vez muy ligados al mundo de la poesía y/o de la música. Por ello hay poetas, periodistas, lingüistas, filólogos, bertsolaris, rapsodas, compositores, músicos, cantantes, amantes del verso… un grupo heterogéneo que ha sabido desde el primer momento en que consistía primero “Se lo dije a la noche” y, recientemente, “Aire, fuego y deseo”. No ha habido imposiciones ni un molde inmutable, sino diálogo, sugerencias, mucho interés y generosidad, un derroche de generosidad. Todo lo contrario a lo que nos tienen acostumbrados los políticos y sus intereses inmovilistas, responsables en la mayoría de las ocasiones de conflictos lingüísticos que no existen ni debieran de existir en la sociedad.</p>
<p><strong>Poemas escritos originalmente en castellano y traducciones a todas las lenguas habladas en el ámbito de la Península Ibérica más ladino sefardí, ¿a qué se debe esa elección geográfica?</strong></p>
<p>Algo muy fundamental para cualquier amante de la diversidad cultural e idiomática ibérica es dar a conocer nuestras lenguas, algunas de ellas muy desconocidas, y con ello ayudar a su supervivencia. Sé que yo poco puedo hacer por mitigar la dramática situación de los idiomas que, gracias a las asociaciones y colectivos que luchan día a día, siempre con pocos medios, y en numerosas ocasiones frente a la administración, por salvarlas. Esto es un granito más, pero como bien dicen: granito a granito…</p>
<p>Gracias a la creación de las autonomías los idiomas oficiales han recuperado hablantes y su futuro si bien no es del todo seguro, salvo el catalán que goza de muy buena salud, no se encuentran en peligro de extinción. Sin embargo, el asturleonés y el aragonés, al no ser oficiales por motivos políticos, sufren el constante acoso perpetrado por ciertos partidos políticos estatales, quienes ven en estas lenguas una amenaza añadida a las existentes para la unidad de España. Ambos idiomas apenas logran avances y cuando éstos llegan y se ve algo de luz, con iniciativas que, olvidadas en los despachos de los gobiernos autonómicos, pueden suponer una esperanza para evitar el descenso de hablantes, llegan por parte de los enemigos de la diversidad los desprecios y esa falacia, usada como eterna excusa, de que los escasos recursos económicos han de ser destinados a temas más importantes, los que realmente demandan la sociedad.</p>
<p>En mejor situación está el occitano-aranés, lengua oficial en Cataluña, y A Fala, modalidad lingüística hablada en la comarca extremeña del Valle de Jálama (Cáceres), emparentada con el gallego y el portugués, que pese a no ser oficial por suerte prácticamente la totalidad de sus habitantes la hablan con fluidez. No así el murciano, extremeño y romanó (lengua de los gitanos), que de no emprenderse actuaciones urgentes para salvarlas, estarán abocadas a la desaparición.</p>
<p>También es complicada la situación del ladino, a partir del ocaso del imperio otomano, donde mantuvieron importantes privilegios, entre ellos seguir utilizando la lengua que trajeron de Iberia, y la devastadora Segunda Guerra Mundial, supuso que la mayoría de los sefardíes, huyendo en masa de la despiadada persecución a la que estaban siendo sometidos en Europa, pusiesen sus miras en el continente americano y en el nuevo estado de Israel, proclamado oficialmente el 14 de mayo de 1948. Los judíos sefardíes que se asentaron en Israel se fueron mezclando poco a poco con otros judíos llegados de otros países del centro de Europa o de Rusia, y como consecuencia de ello el ladino ha ido perdiendo sistemáticamente hablantes en un estado que tiene al hebreo como lengua oficial, la única entendida por la totalidad de la comunidad judía. Los que decidieron asentarse en América, por razones obviamente prácticas sustituyeron el ladino por el castellano estándar. Aun así, todavía es posible escuchar el ladino, tanto en Israel como en Estambul. No obstante, mucho me temo que en dos generaciones será un recuerdo, una asignatura romántica para los judíos de descendencia sefardí. Ojalá me equivoque.</p>
<p><strong>¿Crees que existe una conciencia de habitante de la Iberia o la división de la misma en Estados, ambos además con terrenos insulares y con varias nacionalidades en su seno difumina ese sentimiento de pertenencia a un lugar tan marcado geográficamente hablando?</strong></p>
<p>Por desgracia no existe esa conciencia, aunque poco a poco empieza a despertar un sentimiento por una identidad ibérica. Cito a un iberista conocido, muy convencido, el escritor portugués y Premio Nobel de Literatura José Saramago. Para que fructifique esta idea colectiva hay que respetar la idiosincrasia de todos sus pueblos, superando los intereses contrapuestos de los estados actuales (España, Portugal y Andorra), donde sus diferentes culturas y lenguas sean protegidas sin ninguna fisura por las leyes (hoy en día, no es así, poco importa que estas lenguas estén recogidas en un estatuto de autonomía si constantemente, como ocurre con el asturleonés en el País Leonés y Asturias o el aragonés en Aragón, los gobiernos autonómicos hacen caso omiso a las constantes denuncias que los ciudadanos presentan al Defensor del Pueblo por verse vulnerados sus derechos lingüísticos), fijando los mimbres en los que algún día, quien sabe, se estructure como un nuevo estado federal llamado Iberia, unido previa consulta en referéndum en cada uno de sus pueblos (insisto, no en cada estado que hoy conocemos). Es decir, nada parecido a lo que tenemos ahora.</p>
<p><strong>¿Ha habido alguna traducción que te haya sorprendido especialmente por una sonoridad especial?</strong></p>
<p>Muy difícil responderte a esta pregunta, todas tienen algo especial, aunque si tengo que destacar una de ellas me viene a la mente “Nun marcapáxinas”, traducida al gallego, que si escuchas su versión musical comprenderás perfectamente el porqué. Y ya que estamos, me encanta la versión musical, dado su sonoridad, de “En el destierru del mi silenciu”, traducida al extremeño.</p>
<p>Permíteme que aproveche la pregunta para destacar las traducciones de Amadeu Ferreira, Xaviel Vilareyo y Vicent Lluís Simó Santonja, que por desgracia fallecieron y no pude hacerles entrega del poemario y CD “Aire, fuego y deseo” como agradecimiento por su colaboración en este proyecto.<br />
<strong>Lenguas utilizadas muchas veces más como elemento diferenciador, impuestas en demasiadas ocasiones o viviendo de espaldas las unas de las otras. Este libro sin embargo, parece tener como<em> leit motiv</em> una unión cimentada en la diversidad, que incluso no pretende diferenciar entre dialectos e idiomas, para reivindicar el valor cultural de todos ellos.</strong></p>
<p>La convivencia es el pilar fundamental, es imposible construir un proyecto común si estamos de espaldas los unos de los otros, a veces enfrentados por temas perfectamente salvables y, lo que es peor, manipulados por quienes no tienen ninguna voluntad de aparcar sus diferencias para llegar a acuerdos. Las lenguas no pueden ser utilizadas con fines partidistas, eso es repugnante, y por desgracia y con reiteración las convierten en armas con las que alimentar su odio hacia el adversario. El idioma castellano no  tiene que ser convertido en la excusa perfecta con la cual barrer del mapa a nuestras lenguas ibéricas, no solo el bilingüismo es posible sino que debiera de ser el cóctel perfecto; está demostrado que las personas bilingües tienen muchísima más facilidad para aprender una tercera, cuarta o quinta lengua. Los que dicen que antes de que sus hijos hablen aragonés, es preferible que aprendan bien el inglés o el francés, es totalmente ridículo. Les preguntaría, ¿cuántas personas que hablan el euskera o el catalán, por poner dos ejemplos, hablan con fluidez un tercer idioma?, seguro que son muchos más que los que son monolingües, de eso no me cabe la menor duda.<br />
Es llamativo que tanto en “Se lo dije a la noche” como en “Aire, fuego y deseo” sus colaboradores aceptaron participar con entusiasmo cuando comprobaron que ambos proyectos no existían lenguas de primera ni de segunda, sino que todas eran recibidas y mostradas por igual, independientemente del número de hablantes. Que nadie se equivoque, este es el camino a seguir, quien pretenda hacer de una lengua la bandera en la que reflejarse todos, máxime si es por Real Decreto, llevando a un segundo plano o, si es posible, al olvido a otras lenguas tan nuestras como pueda serlo el castellano en las comunidades castellanoparlantes, recogerá mucha frustración a la vez que rechazo. Sería fantástico que un día los andaluces o los castellanos, por citar a estos dos pueblos, tuviesen la misma inquietud por aprender una de las lenguas ibéricas (portugués, euskera, gallego, aragonés…) como el que se decide a estudiar un idioma extranjero. Ese día habremos ganado mucho, tal vez podamos decir que “ahora sí que somos un país”</p>
<p><strong>El amor es el tema principal de la colección original de poemas, algunos de ellos incluso celebratorios hacia ese sentimiento, ¿es más difícil escribir sobre la euforia de sentir un amor pleno que describir el dolor del desamor?</strong></p>
<p>Sí, sin ninguna duda, describir el dolor del desamor es una terapia, te ayuda a sobrellevar algo mejor la pérdida, la desilusión, la frustración de lo que pudo ser y al final, por una cosa o por la suma de muchas, no pudo llegar a buen puerto. Al igual que el que pinta un óleo o moldea una escultura, los versos enmascaran el estado anímico del autor, deja parte de él es su obra, y quieras o no, te liberas de ese halo de incertidumbre o desasosiego.  Eso es así, desde luego que un vaso de agua no elimina la sed, pero la mitiga y ayuda a controlar la fatiga.</p>
<p><strong>La mayoría si no toda tu obra se ha desarrollado en el ámbito poético, ¿qué tiene la poesía como herramienta para expresar tu relación con el mundo que no tenga otros géneros literarios?</strong><br />
Para mí son las metáforas y ese ritmo adiestrado de las rimas que te permite decir sin explicar, morir todas las noches, o denunciar una injusticia sin que tenga que ir pulida de presunciones (a los poetas no nos hace falta), o resistir cuando no queda una muralla con la cual defenderte, o amar más allá del adiós…</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>«Aire, fuego y deseo» Ed. Beta 360 páginas, 14 Euros.</strong><br />
<strong> <a href="http://www.edicionesbeta.com/libro.php?id=465" class="broken_link">http://www.edicionesbeta.com/libro.php?id=465</a></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>El libro incluye un disco en el que varios poemas son musicados por diversos autores. Aquí puedes escucharse algunos de ellos:</strong><br />
<em> <a href="https://youtu.be/SB4WNHzHEIY" data-rel="lightbox-video-0">https://youtu.be/SB4WNHzHEIY</a></em><br />
<em> Paco Damas &#8211; Aire, fuego y deseo</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/9Yk6QP859Ck" data-rel="lightbox-video-1">https://youtu.be/9Yk6QP859Ck</a></em><br />
<em> Manuela Elena &#8211; En el destierru del mi silenciu (en extremeño)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/63X1ATL9T8w" data-rel="lightbox-video-2">https://youtu.be/63X1ATL9T8w</a></em><br />
<em> Toni Xuclà &amp; Gemma Humet &#8211; Ni hi ha dia sense tu (en catalán)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/_mimz39I7tA" data-rel="lightbox-video-3">https://youtu.be/_mimz39I7tA</a></em><br />
<em> Imma Frías &#8211; recitación del poema «Besos de aire y fuego»</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/tnf7K2HDMcQ" data-rel="lightbox-video-4">https://youtu.be/tnf7K2HDMcQ</a></em><br />
<em> Gabriel Moreno &#8211; Living off your heart throbs (en inglés, representa a Gibraltar)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/093C-Kezf_U" data-rel="lightbox-video-5">https://youtu.be/093C-Kezf_U</a></em><br />
<em> Gemma Sanz &#8211; Culpable</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/a4llCvOM8s4" data-rel="lightbox-video-6">https://youtu.be/a4llCvOM8s4</a></em><br />
<em> Liliana Benveniste &#8211; En un markaoja (en ladino)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/HjIIZsQZpEo" data-rel="lightbox-video-7">https://youtu.be/HjIIZsQZpEo</a></em><br />
<em> Gontzal Mendibil &#8211; Begiratu niri (en euskera)</em></p>
<p><em></em><br />
<em> Gonçalo Salgueiro &#8211; Nâo há um dia (en portugués)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/mgbxFgPg2aI" data-rel="lightbox-video-8">https://youtu.be/mgbxFgPg2aI</a></em><br />
<em> Isabel Doceda &amp; Josep Cubells &#8211; No hi ha dia sense tu (en valenciano)</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/gDWDYbH3z_g" data-rel="lightbox-video-9">https://youtu.be/gDWDYbH3z_g</a></em><br />
<em> Santxo &#8211; Atrévete</em></p>
<p><em><a href="https://youtu.be/zTxesxhezb8" data-rel="lightbox-video-10">https://youtu.be/zTxesxhezb8</a></em><br />
<em> Norberto García Hernanz &#8211; recitación del poema «Mi río converso»</em></p>
<p><a  href="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/AireFuegoDeseo.jpg" data-rel="lightbox-gallery-0" data-rl_title="AireFuegoDeseo" data-rl_caption="" title="AireFuegoDeseo"><img title="Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia Entrevistas  "loading="lazy" class="alignnone wp-image-659" src="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/AireFuegoDeseo-683x1024.jpg" alt="Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia literatura  " width="222" height="333" srcset="https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/AireFuegoDeseo-683x1024.jpg 683w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/AireFuegoDeseo-283x425.jpg 283w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/AireFuegoDeseo.jpg 827w" sizes="(max-width: 222px) 100vw, 222px" /></a> <a  href="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD.jpg" data-rel="lightbox-gallery-0" data-rl_title="CDAFyD" data-rl_caption="" title="CDAFyD"><img title="Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia Entrevistas  "loading="lazy" class="alignnone wp-image-660" src="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD-1024x1024.jpg" alt="Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia literatura  " width="324" height="324" srcset="https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD-1024x1024.jpg 1024w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD-150x150.jpg 150w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD-425x425.jpg 425w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2016/08/CDAFyD.jpg 1465w" sizes="(max-width: 324px) 100vw, 324px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/">Aire, fuego y deseo. La celebración del amor en todas las lenguas de la Iberia</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/aire-fuego-y-deseo-la-celebracion-del-amor-en-todas-las-lenguas-de-la-iberia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Editorial El Paseo. Creando un itinerario literario.</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jul 2016 10:29:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.davidtijeroosorio.com/?p=573</guid>

					<description><![CDATA[<p>La editorial sevillana El Paseo surge con la pretensión de trazar una trayectoria independiente forjada en la publicación de libros de cuidada edición y alto valor literario para encontrar así un lugar reconocible para los lectores. Hablamos con su responsable, David González Romero, sobre el oficio de editor y el futuro del sector en un mundo cada vez más cambiante. La aparición de una nueva editorial es algo noticiable hoy en día. Me dicen que soy optimista poniendo en marcha este empeño de El Paseo Editorial, y aunque yo personalmente no me considero optimista, tengo que confesarte que montando una&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/">continuar...<span class="screen-reader-text">Editorial El Paseo. Creando un itinerario literario.</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/">Editorial El Paseo. Creando un itinerario literario.</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>La editorial sevillana El Paseo surge con la pretensión de trazar una trayectoria independiente forjada en la publicación de libros de cuidada edición y alto valor literario para encontrar así un lugar reconocible para los lectores. Hablamos con su responsable, David González Romero, sobre el oficio de editor y el futuro del sector en un mundo cada vez más cambiante.</strong></p>
<p><strong>La aparición de una nueva editorial es algo noticiable hoy en día.</strong><br />
Me dicen que soy optimista poniendo en marcha este empeño de El Paseo Editorial, y aunque yo personalmente no me considero optimista, tengo que confesarte que montando una editorial cumplo un sueño y, sobre todo, sigo haciendo libros, que es lo más me gusta. En esto de editar, que es un oficio, y es algo que se aprende sobre la marcha, hay una vocación inicial que se va reforzando y te hace permanecer impasible en tu empeño por muchas circunstancias negativas que se te crucen. De hecho, me niego a pensar que el mundo del libro sea una catástrofe, por muchas señales que recibamos en ese sentido. El libro es imbatible y seguirá siendo la herramienta fundamental del ser humano para adquirir verdadero conocimiento, y por tanto, para ser mejor persona. Por tanto el libro tiene larga vida. Hay momentos coyunturales difíciles, pero creo que siempre hay público esperando una buena oferta de libros, y en ello andamos.</p>
<p><strong>¿Qué destacarías de vuestra editorial que la diferencie de otras?</strong><br />
El Paseo responde a su nombre. Es una editorial que irá sacando aquellos proyectos que se encuentre por el camino y que, a nuestros ojos, hagan méritos para que sean publicados. Si quieres nuestros libros serán como huellas de un itinerario, o como esos paisajes y momentos que te obligan a hacer un alto en el camino. En ese sentido, tendrá algo de deriva editorial, quizás de editorial de autor, y renuncia a una especialización excesiva y privativa. Simplemente buscamos libros por los que sintamos la necesidad de verlos publicados.<br />
El Paseo, además de a la plaza de mi pueblo -Aracena, Huelva-, o a un escritor al que admiro, que es Robert Walser, alude precisamente a eso, al catálogo como un itinerario donde cada paso es un libro y cada libro deja una huella, y se marca un camino de relaciones entre unos libros y otros. Me gusta mucho esa idea de que un libro lleva a otro, pero sin un afán de especialización del catálogo, sino por relaciones fortuitas, felices coincidencias o relaciones de causa mayor. Lógicamente espero que eso se vea conforme avancemos porque esto no ha hecho más que arrancar.</p>
<p><strong>Coméntanos las características de las diferentes colecciones en las que os encuadráis , ¿alguna de ellas pretende cubrir una demanda que no haya podido satisfacer el resto de editoriales?</strong></p>
<p>Quizás que vamos a apostar por el humor, también por la ficción de peripecias, aventurera, por la literatura contracultural, política, satírica. En la no ficción haremos cosas asociadas a momentos históricos que me interesan mucho, como la Alemania de Weimar, o el París de 1848, momentos que yo califico de seminales para entender nuestros propios tiempos. Ya te puedo anunciar que hemos contratado por ejemplo los diarios de Carl Schmitt, un pensador peligroso pero al que considero fundamental para comprender ciertas dinámicas políticas de hoy en día.<br />
Pero también haremos colecciones más obvias, de manuales asociados a la creatividad, o de libros para primeros lectores. La colección “d-9-a-99” es una de mis ilusiones, dar libros que conecten a mayores y menores, para que se hagan recomendaciones, para hacer lectura conjunta. La hemos iniciado con Historias mágicas de Oz, de L. Frank Baum, el autor de El mago de Oz, y seguiremos con Edward Lear, Edith Nesbit, o autores contemporáneos muy cercanos como Fran Nuño y otros que ahora mismo están en negociaciones y prefiero no mencionar.</p>
<p><strong>Algo que interesará a autores ávidos de publicar, ¿calidad aparte, qué requisitos ha de cumplir una obra que os llegue para decidir acabar publicándola?</strong></p>
<p>Cuando haces la lectura editorial, a tus gustos y tus inquietudes, tienes que sumar las del público lector. Hay que pensar en los lectores, en cuánto les durará un texto en las manos, en el ritmo, la peripecia. Son nociones básicas, pero más allá de ello no le ponemos ningún coto a lo que leemos, aunque hay ciertos géneros que están bastante trabajados por muchas editoriales. Nos gusta la provocación, tanto en ficción como en no ficción, y no descartamos las propuestas más comerciales, pero provocadoras, al mismo tiempo que eso que algunos llaman alta literatura…</p>
<p><strong>¿Hay algún género literario y tipo de publicación que descartéis desde un principio?</strong></p>
<p>No tendremos poesía, excepto en casos de clásicos o propuestas de clásicos. Eso no es tanjante, de todos, modos. Por ejemplo, ahora publicaremos canciones de Edward Lear, el credor del nonsense, del sinsentido, de los versos absurdos. Publicaremos sus canciones, digámoslo así, infantiles, aunque más bien sean para lectores avanzados y adultos. En todo caso, la propuesta es muy abierta porque vamos a hacer todo tipo de no ficción -biografía, memorias, ensayos, manuales, temas locales-. No habrá grandes prejuicios.</p>
<p><strong>¿La especialización es la única salida que tiene hoy día un editorial para sobrevivir?</strong></p>
<p>A efectos prácticos quizás es una vía, pero hay que preguntarse qué es la especialización. Hay editoriales que tienen un escaparate de especialización pero viven de hacer todo tipo de libros. La especialización en muchos casos es una forma de marketing para que te encasillen e identifiquen. Como te decía antes, puede sonar algo utópico, pero no queremos estar especialmente identificados.</p>
<p><strong>Se habla desde hace varios años ya de que el libro de papel acabará sucumbiendo ante la tecnología y que la literatura quedará confinada a un lugar cada vez más irrelevante por el cambio en los hábitos de ocio de la sociedad ¿Estas pesimistas predicciones parecen cada vez más descartadas o vivimos una época en la que los cambios son tan profundos que poco o nada de lo que hubo quedará en las nuevas formas de vivir que se van implantando?</strong></p>
<p>Es evidente que hay nuevos y variadísimos hábitos de ocio y consumo cultural que desplazan al libro. Ahora, con la democratización de los smarts, se ha producido un momento coyuntural especialmente violento. Han llegado para quedarse, eso también hay que tenerlo en cuenta. Pero después se tenderá a la convivencia, al equilibrio, y no creo que haya un desplazamiento brutal del libro, que sigue siendo una de las formas más potentes de verdadera comunicación entre humanos y la forma principal que tenemos para adquirir conocimiento real y no conocimiento virtual. En la coyuntura actual hacer libros es labor de empecinados, la verdad.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h6>Foto de Carlos Márquez</h6>
<p><a href="http://www.elpaseoeditorial.com">www.elpaseoeditorial.com</a><br />
<a href="https://www.facebook.com/elpaseoeditorial/">https://www.facebook.com/elpaseoeditorial/</a><br />
<a href="https://twitter.com/paseoeditorial">https://twitter.com/paseoeditorial</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/">Editorial El Paseo. Creando un itinerario literario.</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/editorial-el-paseo-creando-itinerario-literario/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Gabriel Aresti según Seve Calleja</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=gabriel-aresti-segun-seve-calleja</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2016 13:04:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[auxmagazine]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[seve calleja]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://davidtijeroosorio.com/?p=320</guid>

					<description><![CDATA[<p>El escritor y profesor Seve Calleja presenta la obra “Gabriel Aresti: Una biografía de Bilbao”, donde analiza la vida y obra de uno de los mayores exponentes de la literatura vasca. Hablamos con él sobre el compromiso de Aresti tanto con el euskera como con la sociedad que le tocó vivir y de la villa Bilbao como fuente de inspiración de alguno de sus trabajos más destacados. Gabriel Aresti en tres palabras. Euskaltzale, generoso y vehemente. Una obra literaria que pueda resumir su estilo, inquietudes y temáticas tratadas a lo largo de su carrera. Una sola no, Aresti fue poeta,&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/">continuar...<span class="screen-reader-text">Gabriel Aresti según Seve Calleja</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/">Gabriel Aresti según Seve Calleja</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>El escritor y profesor Seve Calleja presenta la obra “Gabriel Aresti: Una biografía de Bilbao”, donde analiza la vida y obra de uno de los mayores exponentes de la literatura vasca. Hablamos con él sobre el compromiso de Aresti tanto con el euskera como con la sociedad que le tocó vivir y de la villa Bilbao como fuente de inspiración de alguno de sus trabajos más destacados.</strong></p>
<p><strong>Gabriel Aresti en tres palabras.</strong><br />
Euskaltzale, generoso y vehemente.</p>
<p><strong>Una obra literaria que pueda resumir su estilo, inquietudes y temáticas tratadas a lo largo de su carrera.</strong><br />
Una sola no, Aresti fue poeta, cuentista, dramaturgo, articulista… En todas hay un poso común: la denuncia social. Y una suya se ha vuelto emblemática: Harri eta Herri. Pero ahí están también sus cuentos, menos conocidos.</p>
<p><strong>Bilbao en los textos de Aresti, Aresti en las calles de Bilbao. ¿Mutua necesidad de hombre y ciudad que buscan su identidad?</strong><br />
Este libro muestra que Bilbao fue motivo central de su obra. Pero también es eco de quienes gozaron y sufrieron junto a él. Porque Gabriel Aresti, envuelto en el franquismo, conoció y denunció las bofetadas de la censura y, sobre todo, la indiferencia y el desprecio de algunos de sus coetáneos.</p>
<p><strong>¿Pudo la censura domar en cierto modo su espíritu inconformista?</strong><br />
La censura no doma. Somete y obliga a hacer trampillas, y Aresti era indómito y poco tramposo, por eso resultaba polémico para unos y otros censores.<br />
Los poemas de Aresti no están exentos de ideología. ¿Merma en su calidad literaria o es un valor añadido? Su poemario más conocido, Harri eta herri (Piedra y pueblo), de cuya edición se han cumplido 50 años hace poco, inauguraba un lenguaje nuevo en la poesía vasca.</p>
<p><strong> Poemas en euskera para una ciudad mestiza y mayoritariamente castellanoparlante.</strong><br />
Es el lenguaje que requiere el tema también nuevo de la ciudad. De una ciudad poblada de aldeanos vascos y de emigrantes castellanos, convocados por el auge industrial a los alrededores de la ciudad, tan desarraigados los unos como los otros.</p>
<p><strong>Por eso Aresti fue vanguardia.</strong><br />
Todo aquel que se mueve en la vanguardia recibe feos desde la retaguardia y Aresti, con su opción por la lengua unificada, por la poesía social, por su desprecio hacia un sector de la burguesía urbana y por el clericalismo cultural que se le hacía asfixiante, recibió aplausos de unos y abucheos de otros.<br />
<strong>¿El euskera para Aresti, simple herramienta para su acto creativo o eje principal de su obra ejerciendo una arriesgada militancia por su mero uso?</strong><br />
Él fue un autodidacta en euskera, y en todo, un defensor a ultranza de un idioma vasco que sirviera a todos los euskaldunes, de una euskera que en Bilbao apenas se usaba. Y por eso Euskaltzaindia y sus inquietudes fueron también la fuente de sus desvelos y no muchos disgustos.</p>
<p><strong>¿Qué queda hoy día de ese Bilbao descrito por Aresti?</strong><br />
Más allá del nombre de una calle, un paseo o un centro de enseñanza en su memoria, Aresti hizo visibles necesidades y desigualdades sociales que aún perviven, ocultas tras la monumentalidad del paisaje actual.</p>
<p><strong>Bilbao, siglo XXI, ciudad amable y recubierta de modernidad, ¿crees que inspiraría a Aresti como lo hizo la ciudad gris e industrial de su época?</strong></p>
<p>Se dejaría deslumbrar, pero también vería que aún quedan zonas grises. Y a lo mejor colgaría en Twitter y en Facebook sus aplausos y pataletas.</p>
<p><strong>Aresti, estrella del firmamento euskaldún, ¿hay riesgo en que su nombre e imagen acabe pesando más que su obra misma?</strong><br />
Creo que está tan soldada su imagen a su obra, que es difícil. Y más teniendo en cuenta la fuerza de los euskaldunberris y de euskaltegis y asociaciones como a las que da nombre, nacidos para sostenerla y ensancharla.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.erein.eus/berria/gabriel-aresti-una-biograf-a-de-bilbao-seve-calleja">Una biografía de Bilbao, Seve Calleja</a></p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/">Gabriel Aresti según Seve Calleja</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/gabriel-aresti-segun-seve-calleja/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Juego de espejos. Una reseña de Seve Calleja sobre el libro de Álex Oviedo, «Cuerpos de mujer bajo la lluvia»</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2016 21:05:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Reseña]]></category>
		<category><![CDATA[alex oviedo]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[novela]]></category>
		<category><![CDATA[seve calleja]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://davidtijeroosorio.com/?p=304</guid>

					<description><![CDATA[<p>(Arte Activo, Gasteiz, 2016) Parece el mismo autor de cotidianeidades que en La agenda de Héctor, pero con más oficio, cosa que se advierte en el caleidoscópico juego de perspectivas: saltos del tú, que es un yo camuflado, o del camarero cacereño del Izarra (siempre aparecen baresen las novelas de Álex) a la 3ª persona de un cuento sufí, como miga predecible por la que resbala la crema de una cosmovisión nihilista, pues esta novela lleva entre líneas mucho de existencialismo. El autor entrelaza dos historias, que son dos obsesiones amorosas: La de Rubén, especie de Werther de oficina, que&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/">continuar...<span class="screen-reader-text">Juego de espejos. Una reseña de Seve Calleja sobre el libro de Álex Oviedo, «Cuerpos de mujer bajo la lluvia»</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/">Juego de espejos. Una reseña de Seve Calleja sobre el libro de Álex Oviedo, «Cuerpos de mujer bajo la lluvia»</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>(Arte Activo, Gasteiz, 2016)</p>
<p>Parece el mismo autor de cotidianeidades que en La agenda de Héctor, pero con más oficio, cosa que se advierte en el caleidoscópico juego de perspectivas: saltos del tú, que es un yo camuflado, o del camarero cacereño del Izarra (siempre aparecen baresen las novelas de Álex) a la 3ª persona de un cuento sufí, como miga predecible por la que resbala la crema de una cosmovisión nihilista, pues esta novela lleva entre líneas mucho de existencialismo.</p>
<p>El autor entrelaza dos historias, que son dos obsesiones amorosas: La de Rubén, especie de Werther de oficina, que desprende su obsesión por la belleza femenina en su continuo observar de cazamariposas de barra de café, y la del profesor maduro Koldo Crespo, atrapado en la red de la joven Alicia, una alumna, que bajo su apariencia de frívola Lolita, enamora al lector con su manera de entender el amor.</p>
<p>Ambas son dos historias de amor y desamor, con buenas dosis de erotismo, dos historias de encuentros y desencuentros que el autor va alternando en contrapunto hasta llevarnos al altozano desde el que observamos ese paseo bajo la lluvia por la playa de La Arena del profesor y la joven alumna, climax de la novela.</p>
<p>Hay dentro otra novela, La sonrisa de Nuria, ópera prima del profesor y escritor que solo se sugiere, pero que anuda en un a ambas historias. Es el libro que el joven Rubén descubrirá en las manos de la mujer del vestido vaporoso que tanto lo obesiona…</p>
<p>En fin., juego de espejos en el que asoman, a uno y otros lados, dos maneras de entender y vivir el amor y que se manifiestan en las dos formas de narrar, en segunda y primera persona alternativamente, que tal vez en el fondo no sean sino la misma y su reflejo.</p>
<p>Incrustaciones de guiones cinematográficos (he ahí un guiño de un escritor imbuido de cine) que tanto recuerdan al de Wody Allen de La rosa púrpura del Cairo o Sueños de seductor; vigorosas imágenes para explicar lo inefable, como la descripción de los ojos de la joven amada ( imán hacia los míos, una isla de escarpados arrecifes, que hacían embarrancar mis palabras hasta convertirlas en onomatopeyas sin sentido), metáforas y símiles audaces (su sonrisa estaba construida de caramelo, o sus sandalias que teclean canciones al piano del asfalto), logradas digresiones (“Qué fuerza interior te fuerza a fijar tu atención en ciertas personas y olvidar a otras más cercanas que también te rozan con su aliento cada mañana y te envuelven en sus perfumes de mora”), en fin, un contar medido y depurado que no hiere ni recarga el relato, concesión calculada del autor que el lector agradece.</p>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/">Juego de espejos. Una reseña de Seve Calleja sobre el libro de Álex Oviedo, «Cuerpos de mujer bajo la lluvia»</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/juego-de-espejos-una-resena-de-seve-calleja-sobre-el-libro-de-alex-oviedo-cuerpos-de-mujer-bajo-la-lluvia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“Tiros Libres”</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tiros-libres</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2014 15:32:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Reseña]]></category>
		<category><![CDATA[auxmagazine]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[patxi irurzun]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://davidtijeroosorio.wordpress.com/?p=237</guid>

					<description><![CDATA[<p>Coincidiendo con la celebración en España del Mundobasket’2014 el pasado septiembre, se presentó una antología de relatos cuya temática central es el baloncesto. El libro, de título “Tiros Libres”, reúne a un total de dieciocho autores siendo los coordinadores del mismo los escritores, Daniel Ruiz García, David Refoyo y Patxi Irurzun. Un libro muy variado en el estilo, pues cada autor ha tenido total libertad para escribir su relato y en el que si puede definirse una característica que vertebra toda la obra, aparte del consabido amor por el baloncesto, es una indisimulada nostalgia en la que nombres míticos relacionados&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/">continuar...<span class="screen-reader-text">“Tiros Libres”</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/">“Tiros Libres”</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a  href="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/12/tiros-libres.jpg" data-rel="lightbox-gallery-0" data-rl_title="Tiros Libres" data-rl_caption="" title="Tiros Libres"><img title="“Tiros Libres” Reseña  "loading="lazy" class="alignnone wp-image-239 size-medium" src="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/12/tiros-libres-284x425.jpg" alt="“Tiros Libres” patxi irurzun literatura auxmagazine  " width="284" height="425" srcset="https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/12/tiros-libres-284x425.jpg 284w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/12/tiros-libres-684x1024.jpg 684w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/12/tiros-libres.jpg 800w" sizes="(max-width: 284px) 100vw, 284px" /></a></p>
<p>Coincidiendo con la celebración en España del Mundobasket’2014 el pasado septiembre, se presentó una antología de relatos cuya temática central es el baloncesto. El libro, de título “Tiros Libres”, reúne a un total de dieciocho autores siendo los coordinadores del mismo los escritores, Daniel Ruiz García, David Refoyo y Patxi Irurzun.</p>
<p>Un libro muy variado en el estilo, pues cada autor ha tenido total libertad para escribir su relato y en el que si puede definirse una característica que vertebra toda la obra, aparte del consabido amor por el baloncesto, es una indisimulada nostalgia en la que nombres míticos relacionados con este deporte aparecen como protagonistas.</p>
<p>En palabras de los autores, los motivos de inspiración de los relatos son variados, entre otros, las míticas selecciones de los años 80 de la Unión Soviética y Yugoslavia, en la que jugadores irrepetibles como <em>Arvydas Sabonis</em> o <em>Drazen Petrovic</em> conseguían plantar cara a la entonces casi inalcanzable selección estadounidense conformada por jugadores universitarios. Aparece también la fascinación de aquel baloncesto de la NBA que parecía venido de otra galaxia y que de madrugada comentaba <em>Ramón Trecet</em> en su mítico programa “<em>Cerca de las estrellas</em>” y también muchos otros grandes nombres, de periodistas, jugadores y entrenadores que tan grande y popular han hecho este deporte, como el bajito <em>Spud Webb</em> que levantó la copa del Mundobasket’86, el malogrado <em>Fernando Martín</em>, primer jugador español en debutar en la NBA o el entrenador <em>Aleksandr Gomelsky</em>, triunfador en la Olimpiada de Seúl con la casi última y seguramente mejor selección soviética de la historia, cuyos miembros poco después desembarcarían en masa en la NBA americana.</p>
<p>Un título interesante, que abre un género apenas transitado y que esperemos tenga continuidad con futuros trabajos pues no es habitual encontrar títulos en castellano en los que se mezclen ficción y el deporte de la canasta.</p>
<p>A destacar por último que entre la extensa lista de autores a Juan Antonio Corbalán, uno de los grandes bases de la historia del baloncesto español.</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>“Tiros Libres” VVAA. Ed Lupercalia. 200 páginas, 15’90 Eur</p>
<p><span class="st">Reseña aparecida en la revista AUX Magazine (www.auxmagazine.com)<em><br />
</em></span></p></blockquote>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/">“Tiros Libres”</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/tiros-libres/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>«Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas» (Óscar Sipán)</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2014 13:26:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Reseña]]></category>
		<category><![CDATA[auxmagazine]]></category>
		<category><![CDATA[leonard cohen]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://davidtijeroosorio.wordpress.com/?p=223</guid>

					<description><![CDATA[<p>Uno de los títulos más destacables de lo que llevamos de 2014 ha sido la antología de relatos publicada por el escritor Óscar Sipán que tiene el sugerente título «Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas«. Una recopilación de dieciséis relatos que cuentan con el aval la mayoría de ellos de haber sido premiados en diferentes certámenes literarios de prestigio. Historias siempre originales, protagonizadas por personajes de apariencia normal, que discurren su tránsito por la vida sin mayores ambiciones pero que en un momento determinado se ven envueltos en una trama que les lleva sin&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/">continuar...<span class="screen-reader-text">«Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas» (Óscar Sipán)</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/">«Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas» (Óscar Sipán)</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="ecxMsoNormal">
<p class="ecxMsoNormal">Uno de los títulos más destacables de lo que llevamos de 2014 ha sido la antología de relatos publicada por el escritor Óscar Sipán que tiene el sugerente título «<em>Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas</em>«. Una recopilación de dieciséis relatos que cuentan con el aval la mayoría de ellos de haber sido premiados en diferentes certámenes literarios de prestigio.</p>
<p class="ecxMsoNormal"><a  href="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/10/voz-cohen-oscar-sipan.jpg" data-rel="lightbox-gallery-0" data-rl_title="Voz-cohen-Oscar-sipan" data-rl_caption="" title="Voz-cohen-Oscar-sipan"><img title="&quot;Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas&quot; (Óscar Sipán) Reseña  "loading="lazy" class="alignnone wp-image-224 size-medium" src="http://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/10/voz-cohen-oscar-sipan-286x425.jpg" alt="&quot;Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas&quot; (Óscar Sipán) literatura leonard cohen auxmagazine  " width="286" height="425" srcset="https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/10/voz-cohen-oscar-sipan-286x425.jpg 286w, https://www.davidtijeroosorio.com/wp-content/uploads/2014/10/voz-cohen-oscar-sipan.jpg 504w" sizes="(max-width: 286px) 100vw, 286px" /></a>Historias siempre originales, protagonizadas por personajes de apariencia normal, que discurren su tránsito por la vida sin mayores ambiciones pero que en un momento determinado se ven envueltos en una trama que les lleva sin solución de continuidad hacia un final que se precipita siempre hacia lo sorprendente o perturbador.</p>
<p class="ecxMsoNormal">Relatos no exentos a veces de humor negro, gotas de nihilismo en muchas ocasiones y profusión en todos ellos de sorprendentes metáforas e increíbles asociaciones de ideas y conceptos que van tejiendo elaboradas historias sobre las ansias de la búsqueda de la felicidad de sus personajes.</p>
<p>Destaca la maestría del autor a la hora de estructurar los relatos, su precisión al elegir las palabras y encadenarlas en frases, densas y profundas, que siempre se caracterizan por la asombrosa cualidad de dar la impresión de que nada sobra y nada falta en ellas, para desarrollar el relato y captar desde el principio toda nuestra atención y empatía con los protagonistas.</p>
<p class="ecxMsoNormal">Una pequeña colección por tanto de relatos maravillosos, que reivindica con solvencia un género no siempre muy bien tratado por la crítica y que a buen seguro suscitará el interés y la sorpresa a no pocos nuevos lectores ante un tan original estilo de contar las cosas que a buen seguro se unirán a un ya muy amplio club de incondicionales de Sipán.</p>
<blockquote>
<p class="ecxMsoNormal">«Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas» Óscar Sipán. Editorial Base</p>
</blockquote>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/">«Quisiera tener la voz de Leonard Cohen para pedirte que te marcharas» (Óscar Sipán)</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/quisiera-tener-la-voz-de-leonard-cohen-para-pedirte-que-te-marcharas-oscar-sipan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ese idioma raro y poderoso. Una pequeña parcela en la República mundial de las letras.</title>
		<link>https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras</link>
					<comments>https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[David Tijero Osorio]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Mar 2013 11:55:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[euskera]]></category>
		<category><![CDATA[Iban Zaldua]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://davidtijeroosorio.wordpress.com/?p=151</guid>

					<description><![CDATA[<p>Iban Zaldua publica en castellano el ensayo “Ese idioma raro y poderoso: Once decisiones cruciales que un escritor vasco está obligado a tomar”, un trabajo que desde el humor y la ironía trata de contar qué es lo que en la literatura vasca actual. Da la impresión que «Ese idioma raro y poderoso» es un ensayo nacido para crear polémica aun tratándose de la enumeración objetiva de hechos perfectamente descritos. ¿Tú crees? Ciertamente, no es un ensayo al uso, no tiene pretensiones académicas: es un intento de contar qué es lo que ocurre en la literatura vasca actual desde un&#8230;</p>
<div class="more-link-wrapper"><a class="more-link" href="https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/">continuar...<span class="screen-reader-text">Ese idioma raro y poderoso. Una pequeña parcela en la República mundial de las letras.</span></a></div>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/">Ese idioma raro y poderoso. Una pequeña parcela en la República mundial de las letras.</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Iban Zaldua publica en castellano el ensayo “Ese idioma raro y poderoso: Once decisiones cruciales que un escritor vasco está obligado a tomar”, un trabajo que desde el humor y la ironía trata de contar qué es lo que en la literatura vasca actual.</h2>
<p><b>Da la impresión que «Ese idioma raro y poderoso» es un ensayo nacido para crear polémica aun tratándose de la enumeración objetiva de hechos perfectamente descritos.</b></p>
<p>¿Tú crees? Ciertamente, no es un ensayo al uso, no tiene pretensiones académicas: es un intento de contar qué es lo que ocurre en la literatura vasca actual desde un punto de vista, eso sí, muy personal, el mío, y con un punto de humor. Desde ese presupuesto, claro está, la objetividad absoluta queda descartada, y por eso tiene algo de ensayo y también de panfleto. Pero, aunque no me corto mucho en mis afirmaciones, surge con una intención descriptiva, más que polémica.</p>
<p><b>«Once decisiones que un escritor vasco está obligado a tomar», ¿están obligados los escritores vascos a optar por un bando que le acabará por enfrentarse con otro u otros bandos?</b></p>
<p>No creo que sea un juego de bandos. De  hecho, si algo solemos ser los escritores  es individualistas, ególatras y narcisistas; no creo que los vascos seamos excepción. Y, aunque tengamos modelos a seguir, nos enfrentamos solos a esas decisiones que todo escritor ha de tomar. La combinatoria que de ahí resulta es más amplia de lo que algunos piensan y no me parece que sea tan fácil de reducir a cuestiones de bandos…. <b></b></p>
<p><strong>El lector ajeno a la realidad de la literatura y sociedad vasca puede acabar sorprendido de lo complejo que una realidad tan pequeña puede llegar a ser, ¿o este tipo de polémicas entre idiomas y escritores son moneda común en otras literaturas y sociedades bilíngües?</strong></p>
<p>Bueno, yo opino que una de las conclusiones que pueden extraerse del libro es que nuestra literatura actual, con sus peculiaridades, es tan compleja como cualquier otra literatura occidental, con libros buenos, regulares y malos en proporciones similares a las de los sistemas  literarios de nuestro alrededor. En eso hemos salido ganando: es algo que no podía decirse de nuestra clerical literatura “clásica”, por ejemplo…</p>
<p><b><br />
Las relaciones entre escritores vascos en castellano y escritores vascos en euskera no es que hayan sido precisamente buenas, las más de las veces por temas que poco tienen que ver con la literatura, ¿es aún peor para escritores que han publicado en ambos idiomas?</b><br />
<b><br />
</b>Yo lo veo más como una ventaja que como un hándicap. A fin de cuentas, tales escritores pueden participar de ambos mundos. Pero tampoco es tantísima la ventaja: los escritores siempre tienen la posibilidad de traducir su obra, sobre todo del euskera al castellano. Y cada vez se hace más, por cierto.</p>
<p><strong>La lista de libros escritos en euskera que aparece en el último capítulo es impresionante, quizás la mejor prueba de lo positivo que tienen las subvenciones públicas a la literatura a pesar de las polémicas que siempre han suscitado.</strong></p>
<p>No creo que sea un factor tan determinante: la mayoría de esos libros se habrían escrito también sin subvención; otra cosa es cuál habría sido su difusión. En un mercado tan estrecho como el eusquérico, la subvención, que no es tan grande, es una condición indispensable para asegurar un mínimo de diversidad: el que existe en la literatura vasca actual. Algo de lo que deberíamos alegrarnos todos, a mi entender.</p>
<blockquote><p>“Ese idioma raro y poderoso”, Iban Zaldua Ed. Lengua de Trapo 230 páginas, 17’68 Euros,</p></blockquote>
<p>La entrada <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/">Ese idioma raro y poderoso. Una pequeña parcela en la República mundial de las letras.</a> aparece primero en <a rel="nofollow" href="https://www.davidtijeroosorio.com">David Tijero Osorio</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.davidtijeroosorio.com/ese-idioma-raro-y-poderoso-parcela-republica-mundial-letras/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
